-
1 надувать кого-л.
take smb. for a ride словосочетание:fob off on (надувать кого-л.)fob off with (надувать кого-л.)do out of (надувать кого-л.)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)wipe nose (надувать кого-л., обманывать кого-л.) -
2 надувать кого-либо
General subject: fob off somebody (поддельной вещью, ложными обещаниями и т. п.), wipe somebody's noseУниверсальный русско-английский словарь > надувать кого-либо
-
3 надувать
I несовер. - надувать;
совер. - надуть( кого-л./что-л.)
1) (наполнять воздухом) inflate, swell;
puff up
2) (наносить ветром, насыпать) drift, blow (up) ветер надул паруса ≈ the sails filled out ∙ надувать губы II несовер. - надувать;
совер. - надуть (кого-л.) ;
разг. (обманывать) dupe;
swindle, надуть (вн.)
1. (наполнять воздухом, газом) inflate (smth.) ;
blow* up (smth.) ;
(натягивать действием ветра) fill (smth.) ;
2. разг. (обманывать) dupe (smb.), cheat( smb.) ;
swindle (smb.) ;
надуть губы разг. pout;
надуть щёки puff up one`s cheeks;
~ся, надуться
3. become* inflated;
(о парусе) fill;
(раздувать щёки) puff up one`s cheeks;
4. (набухать) swell*.Большой англо-русский и русско-английский словарь > надувать
-
4 надувать
I (кого-л./что-л.)несовер. - надувать; совер. - надуть1) ( наполнять воздухом)inflate, swell; puff up2) (наносить ветром, насыпать)drift, blow (up)••II несовер. - надувать; совер. - надуть(кого-л.); разг.( обманывать) dupe; swindle -
5 надувать
1) General subject: bag (ся), balloon, bamboozle, beat, belly, blow, blow out (щеки и т.п.), blow up (шину и т.п.), bob, bunco, cheat, chisel, con, cozen, distend, drift, duff, dupe, gazump, hoax, hocus-pocus, hornswoggle, huffle, humbug, inflate, jockey, juggle, pigeon, pout, puff, puff out, put across, queer, ream, swell, swindle, take in, trick, wipe another's nose, practise upon (кого-л.), have on toast (кого-л.), play jack with (кого-л.)3) Colloquial: cod, confidence trick, diddle, do, doodle, finagle, have on, hum, kid, nick, put across (кого-л.), sell, sting5) Obsolete: fob6) Engineering: blow up7) Economy: hoodwink8) Australian slang: rip off, screw, suck in, take for a ride9) Diplomatic term: dish10) Jargon: bam, carve, gag, hype, phenagle, pull a fast one, snooker, spoof, fiddle, finnigle, shuck, yentz11) Makarov: bloat, plant, sell a gold brick, wind, carve up, do down, do to down, double-cross, fill out, fill with air, come the old soldier over (кого-л.), do in the eye (кого-л.), fob off on (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.), fob off with (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.) -
6 надувать
v1) gener. anschwellen, aufpumpen (мяч, камеру), aufpusten, besebeln, blitzen, buffieren, einseifen (кого-л.), fuscheln, fuschern, lacken, lackieren, leimen (кого-л., б.ч. в игре), blähen, schwellen, aufblasen (ìÿ÷), aufblähen, bauschen, bluffen, blüffen, muscheln2) geol. anwehen (напр. дюны)3) colloq. 'reinlegen, (j-m) das Fell über die Ohren ziehen, (j-m) einen Bart mächen (кого-л.), anführen, anschwindeln, anschwindeln (кого-л.), ansohlen, ausschmieren, begaunern, behumpsen, bekohlen (кого-л.), (обманывать) bescheißen, beschwindeln, betuppen, betölpeln, eine Nummer abziehen, foppen (кого-л.), j-n blau anlaufen lassen (кого-л.), mauscheln, meiern, mogeln, prellen, verarschen4) sl. beschmeißen, beschmieren5) dial. beschnellen, betupfeln, betupfen6) liter. aufbauschen7) eng. ausblasen8) law. übervorteilen9) rude.expr. bescheißen10) avunc. (j-m das) Fell über die Ohren ziehen (кого-л.), Schmu machen, ankohlen, behummsen, belemmern, beschummeln, leimen, anschmieren11) territ. beschuppen, beschupsen12) low.germ. bräudern -
7 надувать
надуть1) надимати и (редко) надувати, надути, (о мног.) понадимати, (редко) понадувати; (вздувать, пучить) обдимати, обдути, надимати, дути, надути, (от жидкости, влаги, сов.) набубнити, (о мног.) пообдимати, понадимати кого, що. [Аеростат надимають (редко надувають) газом (Київ). Великий Зевс, надми його вітрило власним духом! (Куліш). Живіт йому обдуло (Червоногр.). Багатство дме, а нещастя гне (Номис). Так нахлестався (сироватки), що аж набубнило його (Рудч.)]. -дуть бока кому - полатати боки (спину) кому, відлупцювати (відлатати) кого. -вать, -дуть губы - надимати, надути губи, копилити, закопилювати, закопилити губу и губи, скопилити губу, набундючити губу, (насм.) відквашувати, відквасити губи, (о мног.) понадимати, позакопилювати, повідквашувати губи. [Гнівалася, надимала губки, випинаючи їх наперед (Грінч.). Не копильте, дітки, губок! Їжте, воно смачне! (Сим.). «Не знаю»,- сказала дочка, закопиливши спідню губу (Н.-Лев.)] Федул, что губы -дул? - шкода на Данила: зробив з губи копила; Івасю, чого ти губи розквасив? (Гуманщ.); чи тебе набили, що ти губи закопилив? (Гуманщ.). -вать уши кому - надимати (натуркувати) (повні) вуха кому. -вать шнур, верёвку (у плотн., каменщ.) - натягати и натягувати, напинати (туго, цупко), нацурковувати шнур(а) (шнурку), мотузку (шворку). Мне -дуло спину - мені провіяло (продуло) спину, мені надуло в спину;2) (навевать) надувати, надути, навівати и навіювати, навіяти, намітати, намести, наносити, нанести, (редко: о сильном ветре, сов.) нашугати, (во мног. местах) понадувати, понавівати и понавіювати, понамітати, понаносити чого. [Вітром аж у сіни снігу навіяло (намело, нанесло) (Київщ.). Нашугає нам оцей вітер дощу (Кролевеч.)];3) (обманывать) піддурювати, піддурити, обдурювати, обдурити, дурити, одурити, підманювати, підманити, обшахровувати, обшахрувати, (зап.) ошукувати, ошукати, (диал.) огулити, (описат.) підголити кого, штукою підійти (зайти) кого, лудою лудити, (о мног.) попід[пооб]дурювати, попідманювати, поошукувати, пообшахровувати кого; срв. Обманывать. [Він один нас усіх попіддурював (Харківщ.). Обдурювати якось ніяково (Н.-Лев.). Я не маю причини підманювати вас (Крим.). Кого вони не обшахрували! (Звин.). Аж пан собі задумує хлопа ошукати (Рудан.). Москаль козака як-раз огулить, а москаля і чорт не одурить (Номис)]. Надутый -1) надутий, понадиманий; обдутий, пообдиманий; закопилений, позакопилюваний; натягнутий и натягнений, напнутий (туго, цупко), нацуркований;2) надутий, навіяний, наметений, нанесений, понадуваний, понавіюваний, понамітаний, понаношений;3) прлг. - см. отдельно.* * *несов.; сов. - над`уть1) надува́ти и надима́ти, наду́ти, -дму́, -дме́ш и -дую, -дуєш и мног. понадува́ти и понадима́ти, несов. ду́ти; ( паруса) напинати, напну́ти и нап'я́сти, -пну, -пне́ш и мног. понапи́нати\надуватьть в у́ши кому́ (говори́ть, спле́тничать) — натуркува́ти, нату́ркати и нату́рчати ву́ха (у ву́ха, по́вні ву́ха) кому́
\надуватьть гу́бы — надува́ти и надима́ти, наду́ти гу́би (губу́), закопи́лювати, закопи́лити (копи́лити, скопи́лити, сов. набундю́чити) губу́ (гу́би)
\надуватьть щёки — надува́ти и надима́ти, наду́ти що́ки
2) ( обманывать) обду́рювати, -рюю, -рюєш и дури́ти, -рю, -риш, обдури́ти и мног. пообду́рювати; підду́рювати, піддури́ти и мног. попідду́рювати, ошу́кувати, ошука́ти, сов. убра́ти (уберу́, убере́ш) в шо́ри; (несов.: мошенничать) шахрува́ти, шахраюва́ти, -раюю, -раюєш -
8 надувать
v1) gener. uitblazen, (iem.) in de luren leggen (кого-л.), (iem.) in de nek zien (кого-л.), beduivelen, beduvelen, duperen, foppen, knoeien, opblazen2) colloq. verlakken3) liter. (iem.) een rad voor de ogen draaien (кого-л.)4) saying. (iem.) knollen voor citroenen verkopen (кого-л.) -
9 надувать
v1) gener. uitblazen, (iem.) in de luren leggen (кого-л.), (iem.) in de nek zien (кого-л.), beduivelen, beduvelen, duperen, foppen, knoeien, opblazen2) colloq. verlakken3) liter. (iem.) een rad voor de ogen draaien (кого-л.)4) saying. (iem.) knollen voor citroenen verkopen (кого-л.) -
10 надувать
I (кого-л./что-л.)
1) (наполнять воздухом)
inflate, swell; puff up
2) (наносить ветром, насыпать)
drift, blow (up)
II (кого-л.); разг.
(обманывать) dupe* * ** * *inflate, swell; puff up* * *condiddledoinflatekidswindle -
11 надувать
-
12 надувать
см. надуть* * *v1) gener. carotter, duper, empâter (ткань), frauder (кого-л.), truquer, insuffler, enfler, gonfler, souffler2) colloq. estamper, faisander, gourer, rouler, empiler, pigeonner3) simpl. mener (qn) en barque -
13 одурачивать кого-л.
make a fool of smb. словосочетание:make a fool of (одурачивать кого-л.)Русско-английский синонимический словарь > одурачивать кого-л.
-
14 прикончить кого-л.
take smb. for a ride словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > прикончить кого-л.
-
15 обманывать кого-л.
wipe smb. 's nose словосочетание:wipe nose (надувать кого-л., обманывать кого-л.)Русско-английский синонимический словарь > обманывать кого-л.
-
16 нагло надувать
Makarov: do in the eye (кого-л.) -
17 fob off someone with something
надувать кого-л.Новый англо-русский словарь > fob off someone with something
-
18 fob something off on someone
надувать кого-л. -
19 wipe someone's nose
надувать кого-л., обманывать кого-л. -
20 обманывать
deceive глагол:spoof (обманывать, мистифицировать)take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)bilk (обманывать, уклоняться от уплаты)blinker (обманывать, надевать шоры)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)mountebank (обманывать, жульничать)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать)green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)go back on (обманывать, подводить)practise deceit (обманывать, хитрить)словосочетание:sell a goldbrick (обманывать, надувать)play a trick (сыграть с кем-л. шутку, обманывать, надувать кого-л.)take for a ride (надувать кого-л., обманывать, одурачивать кого-л., прикончить кого-л., убивать)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)pull the wool over eyes (обманывать, вводить в заблуждение)play false (обманывать, предавать)
См. также в других словарях:
НАДУВАТЬ — НАДУВАТЬ, надуть что, кого; наполнять воздухом, расширяя тем в объеме; | навевать, нанести теченьем воздуха; * обманывать, плутовать, мошенничать, морочить, дурачить. Ветром надувает паруса. Воздушный шар надувают газом. Отвернись, ты всю пыль… … Толковый словарь Даля
Надувать(в) уши — Надувать (въ) уши кому (иноск.) наушничать, наговаривать. Ср. Я связалъ временщику руки, готовыя поднять сѣкиру: я надулъ ему въ уши, черезъ кого надобно, что въ Петербургѣ на мази, именно противъ него, возмущеніе ... И. И. Лажечниковъ. Ледяной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Надувать в уши — кому. НАДУТЬ В УШИ кому. Прост. Презр. Наговаривать на кого либо; наушничать. Я не хочу, чтобы у нас был кто нибудь, кроме меня и моей жены, чтобы ей надували в уши, что обыкновенно надувают в уши г жи родственницы (Чернышевский. Дневник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
надувать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я надуваю, ты надуваешь, он/она/оно надувает, мы надуваем, вы надуваете, они надувают, надувай, надувайте, надувал, надувала, надувало, надували, надувающий, надуваемый, надувавший, надувая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
НАДУВАТЬ В УШИ — кто кому что, о ком, о чём, про кого, про что Наговаривать, сплетничать, наушничать. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) говорит другому лицу или другой группе лиц (Y) много неверного, лишнего, вздорного о ком л., о чём л. (Р). Говорится… … Фразеологический словарь русского языка
Надувать/ надуть в уши — кому что. 1. Разг. Неодобр. Сплетничать, наушничать, наговаривать кому л. на кого л. ФСРЯ, 501; ЗС 1996, 357, 322. 2. Горьк. Неодобр. Обманывать кого л. БалСок, 44 … Большой словарь русских поговорок
надувать(в) уши{ кому} — (иноск.) наушничать, наговаривать Ср. Я связал временщику руки, готовые поднять секиру: я надул ему в уши, через кого надобно, что в Петербурге на мази, именно против него, возмущение... И.И. Лажечников. Ледяной дом. 3, 4. См. на мази. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Надувать/надуть ноздрю — Жарг. мол. Обижаться на кого л. Максимов, 266 … Большой словарь русских поговорок
Надуть в уши — НАДУВАТЬ В УШИ кому. НАДУТЬ В УШИ кому. Прост. Презр. Наговаривать на кого либо; наушничать. Я не хочу, чтобы у нас был кто нибудь, кроме меня и моей жены, чтобы ей надували в уши, что обыкновенно надувают в уши г жи родственницы (Чернышевский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же … Большой словарь русских поговорок
обманывать — Дурачить, морочить; надувать, мошенничать, плутовать, обвешивать, обмеривать, обсчитывать, перехитрить, провести, мистифицировать, водить (таскать) за нос, вводить в заблуждение, втирать очки, отводить глаза; (простор. , простон. и шуточн.):… … Словарь синонимов